-
1 кто старое вспомянет, тому глаз вон
• КТО СТАРОЕ ПОМЯНЕТ < ВСПОМЯНЕТ>, ТОМУ ГЛАЗ ВОН[saying]=====⇒ past offenses should be forgiven and forgotten:- ≈ let bygones be bygones.♦ [Купавина:] Я очень жалею, Меропа Давыдовна, что подала вам повод к неудовольствию. [Мурзавецкая:] Кто старое помянет, тому глаз вон (Островский 5). [К.:] I'm sorry, Meropia Davydovna, that I gave you cause for displeasure. [M.:] Let bygones be bygones(5b).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто старое вспомянет, тому глаз вон
-
2 кто старое помянет, тому глаз вон
• КТО СТАРОЕ ПОМЯНЕТ < ВСПОМЯНЕТ>, ТОМУ ГЛАЗ ВОН[saying]=====⇒ past offenses should be forgiven and forgotten:- ≈ let bygones be bygones.♦ [Купавина:] Я очень жалею, Меропа Давыдовна, что подала вам повод к неудовольствию. [Мурзавецкая:] Кто старое помянет, тому глаз вон (Островский 5). [К.:] I'm sorry, Meropia Davydovna, that I gave you cause for displeasure. [M.:] Let bygones be bygones(5b).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто старое помянет, тому глаз вон
-
3 кто старое помянет, тому глаз вон
погов.cf. let bygones by bygones; let the dead bury their dead; an injury forgiven is better than an injury revengedКалинин сказал, что кто старое помянет, тому глаз вон, засмеялся. Засмеялся облегченно и Фрол... (Н. Вирта, Одиночество) — Kalinin laughed and said: let the dead past bury its own dead. Frol, too, laughed in relief...
- Евдокия Лукинична, я так рада, что вы полюбили Матвея! А ведь когда-то не хотели его признавать. - Кто старое помянет, тому глаз вон. (И. Грекова, Кафедра) — 'Yevdokiya Lukinichna, I'm so glad that you have grown fond of Matvei! Not so long ago you wouldn't even acknowledge him.' 'Let bygones be bygones.'
Русско-английский фразеологический словарь > кто старое помянет, тому глаз вон
-
4 Кто старое помянет, тому глаз вон
Let old wrongdoings be forgotten. See Что было, то прошло и быльем поросло b (4), Что минуло, то сгинуло b (4), Что прошло, поминать на что (4)Var.: Кто прошлое вспомянет, тому глаз вонCf: Bury the past (Br.). Do not rip up old sores (Am.). Don't rip up old sores and cast up old scores (Am.). Forgive and forget (Am., Br.). Let bygones be bygones (Am., Br.). Let the dead bury the dead (Am., Br.). Never rip up old grievances (sores) (Br.). Reopen not a wound once healed (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кто старое помянет, тому глаз вон
-
5 кто старое помянёт, тому глаз вон
1) Set phrase: an injury forgiven is better than an injury revenged, let bygones be bygones (дословно: Что прошло, пусть прошлым и останется), let the dead bury their dead, let's bury the hatchet, nobody bears a grudge that long, let bygones be bygones2) Idiomatic expression: let by-gones be by-gonesУниверсальный русско-английский словарь > кто старое помянёт, тому глаз вон
-
6 кто старое помянет, тому глаз вон
Новый русско-английский словарь > кто старое помянет, тому глаз вон
-
7 кто старое помянет, тому глаз вон
посл let bygones be bygonesАмериканизмы. Русско-английский словарь. > кто старое помянет, тому глаз вон
-
8 кто старое помянет, тому глаз вон
посл ≈ let bygones be bygonesРусско-английский учебный словарь > кто старое помянет, тому глаз вон
-
9 ВОН
-
10 ГЛАЗ
-
11 SORE
• Do not rip up old sores - Кто старое помянет, тому глаз вон (K)• Don't rip up old sores and cast up old scores - Кто старое помянет, тому глаз вон (K)• Never rip up old sores - Кто старое помянет, тому глаз вон (K) -
12 КТО
-
13 СТАРОЕ
-
14 С-546
КТО СТАРОЕ ПОМЯНЕТ (ВСПОМЙНЕТ), ТОМУ ГЛАЗ ВОН (saying) past offenses should be forgiven and forgotten: - let bygones be bygones.(Купавина:) Я очень жалею, Меропа Давыдовна, что подала вам повод к неудовольствию. (Мурзавецкая:) Кто старое помянет, тому глаз вон (Островский 5). (К.:) I'm sorry, Meropia Davydovna, that I gave you cause for displeasure. (M.:) Let bygones be bygones(5b). -
15 BURY
• Bury the past - Кто старое помянет, тому глаз вон (K), Что минуло, то сгинуло b (4)• Let the dead bury the dead - Кто старое помянет, тому глаз вон (K), 2295b (4) -
16 ВСПОМЯНЕТ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВСПОМЯНЕТ
-
17 ПОМЯНЕТ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОМЯНЕТ
-
18 Д-92
ДЕЛО ПРОШЛОЕЫ/lNP Invar sent adv (parenth) or subj-compl with бытыэ ( subj: usu. abstr or это), pres only fixed WOit is already over and is not important nowthat's a thing of the pastthat's all over now thatis all in the past it doesn't matter anymore (any more) what's done is done.«Дело прошлое, а кто старое вспомянет - тому глаз вон» (Шолохов 5). "It's all over now, so let bygones be bygones" (5a).(Золотуев:) Ну, говорит ему (ревизору) продавец, дело прошлое, а скажи-ка ты теперь мне, дорогой товарищ, откровенно: сколько тебе тогда дать надо было? (Вампилов 3). (Z.:) Well, the salesclerk says to him (the inspector general), all that's in the past. But tell me honestly, dear comrade, how much should I have offered you then? (3b).Скажу коротко, я уснул... Видит бог, дело прошлое, я изо всех сил крепился и наконец, как это бывает на собраниях, если сидишь где-нибудь в задних рядах, решил на минуточку прикорнуть, с тем чтобы потом очнуться с посвежевшей головой (Искандер 3). То put it briefly, I fell asleep.... Goodness knows, it doesn't matter any moreI resisted with all my might and at last, as happens at meetings if you sit anywhere in the back rows, I decided to lean back a moment in order to awake with my mind refreshed (3a). -
19 дело прошлое
• ДЕЛО ПРОШЛОЕ coll[NP; Invar; sent adv (parenth) or subj-compl with быть (subj: usu. abstr or это), pres only; fixed WO]=====⇒ it is already over and is not important now:- what's done is done.♦ "Дело прошлое, а кто старое вспомянет - тому глаз вон" (Шолохов 5). "It's all over now, so let bygones be bygones" (5a).♦ [Золотуев:] Ну, говорит ему [ревизору] продавец, дело прошлое, а скажи-ка ты теперь мне, дорогой товарищ, откровенно: сколько тебе тогда дать надо было? (Вампилов 3). [Z.:] Well, the salesclerk says to him [the inspector general], all that's in the past. But tell me honestly, dear comrade, how much should I have offered you then? (3b).♦ Скажу коротко, я уснул... Видит бог, дело прошлое, я изо всех сил крепился и наконец, как это бывает на собраниях, если сидишь где-нибудь в задних рядах, решил на минуточку прикорнуть, с тем чтобы потом очнуться с посвежевшей головой (Искандер 3). То put it briefly, I fell asleep.... Goodness knows, it doesn't matter any more; I resisted with all my might and at last, as happens at meetings if you sit anywhere in the back rows, I decided to lean back a moment in order to awake with my mind refreshed (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дело прошлое
-
20 BYGONES
• Let bygones be bygones - Быль молодцу не укор (Б), Кто старое помянет, тому глаз вон (K), Что было, то прошло и быльем поросло b (4), Что минуло, то сгинуло b (4), Что прошло, поминать на что (4)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
кто старое вспомянет, тому глаз вон — Кто старое вспомянет, того черт на расправу потянет . Ср. Баста, сказал дядя, кто старое вспомянет, тому глаз вон, и протянул ему руку. Григорович. Мой дядя Бандурин. Ср. Эх Васильевна! кто прошлое помянет, тому глаз вон. Не правда ли? Ведь ты на … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Кто старое вспомянет, тому глаз вон. — Кто старое вспомянет, тому глаз вон. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ Кто старое вспомянет, тому глаз вон. См. ПАМЯТЬ ПОМИН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кто старое помянет, тому глаз вон, а кто забудет, тому оба — (от посл. Кто старое помянет, тому глаз вон о нежелании вспоминать прошлые обиды, неприятности и т.п.) 1) исходное знач.; 2) о необходимости помнить старые обиды … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Кто старое помянет, тому глаз вон. — Кто старое помянет (или: вспомянет), тому глаз вон. См. ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кто старое вспомянет, тому глаз вон — Кто старое вспомянетъ, тому глазъ вонъ. «Кто старое вспомянетъ, того чортъ на расправу потянетъ». Ср. Баста, сказалъ дядя кто старое вспомянетъ, тому глазъ вонъ и протянулъ ему руку. Григоровичъ. Мой дядя Бандуринъ. Ср. Эхъ Васильевна! кто… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
вон — 1. ВОН Разг. I. нареч. 1. Наружу, за пределы чего л.; прочь. Вынести вещи вон. Броситься из комнаты вон. Выгнать вон. 2. в функц. сказ. Удалить, забыть; удалиться, забыться. Из ума (из головы, из памяти) вон. * С глаз долой из сердца вон (Посл.) … Энциклопедический словарь
ГЛАЗ — муж. орудие чувственного зрения, око; глазное яблоко; шары сиб. талы вят. буркала; баньки южн. глядела, гляделки, зенки; мн. глаза, глазы; олон. глазья; собир. глазье; глазина, глазища ·увел. глазик, глазок, глазочек. глазенок, глазеночек и пр.… … Толковый словарь Даля
вон — I 1. нареч.; разг. 1) Наружу, за пределы чего л.; прочь. Вынести вещи вон. Броситься из комнаты вон. Выгнать вон. 2) в функц. сказ. Удалить, забыть; удалиться, забыться. Из ума (из головы, из памяти) вон. * С глаз долой из сердца вон … Словарь многих выражений
ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… … Большой словарь русских поговорок
ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ — Хорошо тому добро делать, кто помнит. Хорош тот, кто поит да кормит, а и тот не худ, кто хлеб соль помнит. Спаси Бог того, кто поит да кормит, а вдвое того, кто хлеб соль помнит. Кто нас помнит, того и мы помянем. Пой молебен тому святому,… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
КТО БОЛЕЕТ ЗА СПАРТАК,// ТОТ ДУБИНА И ДУРАК / У ТОГО МОЗГИ НЕ ТАК — дразн., детск. Болельщики Спартака . Кто старое помянет, тому глаз вон, а кто забудет, тому оба п .сл. перед.: Кто старое помянет, тому глаз вон. Кто так обзывается, тот сам так называется присл., детск. Кто то что то сказал, или мне послышалось? … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий